Jak znaleźć profesjonalnego tłumacza medycznego?

Tłumaczenia medyczne zaliczają się do tłumaczeń specjalistycznych. Wysoki stopień skomplikowania tekstów oraz odpowiedzialność, jaką ponosi się za tłumaczenie, sprawiają, że wielu tłumaczy nie decyduje się na specjalizację medyczną. Wykonywanie tłumaczeń dotyczących zdrowia daje wiele satysfakcji. Ale z pewnością istnieją łatwiejsze branże. Medycyna wymaga dokładności i znajomości specyficznej terminologii. Jak znaleźć tłumacza, który przygotuje dla nas […]

Czytaj więcej

Tłumaczenie dokumentacji medycznej – kiedy warto skorzystać z pomocy wyspecjalizowanego tłumacza

Niezależnie od pochodzenia, statusu majątkowego czy wykształcenia, dostęp do opieki medycznej powinien mieć każdy zamieszkujący nasz kraj. Nie wszyscy obcokrajowcy posługują się językiem polskim, co może utrudniać im kontakt z lekarzami i innymi pracownikami służby zdrowia. Żeby zapewnić komfort pacjentom i świadczyć najwyższą jakość usług, placówki medyczne decydują się na współpracę z tłumaczem medycznym. Dlaczego […]

Czytaj więcej

O tłumaczeniach patentów słów parę

Tłumaczenie tłumaczeniu nierówne – Ameryki tym stwierdzeniem nie odkryjemy. Wiadomo, że każda branża rządzi się swoimi prawami i zależnie od tego, jaki rodzaj tekstu tłumaczymy, musimy do tego zastosować odpowiednie podejście i oczywiście adekwatne słownictwo. Patenty stanowią tutaj bardzo specyficzną gałąź tłumaczeń. Są to teksty z pogranicza dwóch dziedzin: języka technicznego i prawniczego. Tłumacz podejmujący […]

Czytaj więcej

Cena usługi tłumaczenia: Od czego zależy i o czym należy pamiętać?

Gdy planujesz zakup jakiegokolwiek produktu, pod uwagę bierzesz wiele czynników. Załóżmy, że rozważasz wymianę telefonu na nowy. Co będzie dla Ciebie ważniejsze: wykonywanie połączeń i wysyłanie wiadomości oraz solidna bateria, czy może dobry aparat, wielkość pamięci, marka i design samego telefonu? Podobnie jest z usługami tłumaczeniowymi. Rodzaje tłumaczeń i korekt dopasowywane są do rodzaju dokumentu, […]

Czytaj więcej

Interlingua – nowe Esperanto, czy język przyszłości?

Sztuczne języki – w jakim celu powstają? Na całym świecie istnieje około siedem tysięcy języków. Choć ich liczba maleje i do końca wieku ma się zmniejszyć o połowę, nie zmienia to faktu, że ludzie z różnych krajów wciąż nie będą potrafili się ze sobą porozumieć bez słowników, Internetu czy korzystania z biura tłumaczeń. Wychodząc naprzeciw […]

Czytaj więcej

Zaufali nam:

Wybierz język