Tłumaczenie literatury – Ile znaczeń ma “To be or not to be”?

Tłumaczenie literatury, w przeciwieństwie do tekstów technicznych, zmusza do zmierzenia się z wieloznacznością. W końcu trzeba połączyć nie tylko dwa języki, ale i dwa światy, dwie kultury. Ile znaczeń można wyłuskać z jednego zdania? Sam Shakespeare byłby zdziwiony! Przekład przekładowi nierówny Tylko tłumacze, którzy stanęli przed wyzwaniem przekładu dzieła literackiego, wiedzą, jak trudne jest tłumaczenie […]

Czytaj więcej

Tłumaczenia techniczne, czyli przede wszystkim precyzja

Czym są tłumaczenia techniczne? Tłumaczenia techniczne to przekłady tekstów technicznych, czyli np. instrukcji, podręczników i specyfikacji. Mogą zawierać informacje technologiczne, charakterystyczne dla danej dziedziny specjalistyczne słownictwo. Dobre wykonanie takiego tłumaczenia wymaga nie tylko znajomości języka na bardzo wysokim poziomie, ale także świetnej znajomości danego tematu. Oznacza to, że najlepiej wykonują je specjaliści z danej dziedziny, […]

Czytaj więcej

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Niektóre tłumaczenia wymagają uwierzytelnienia. Oznacza to, że tłumacz przysięgły poświadcza zgodność tłumaczenia z oryginałem opatrując je pieczęcią i podpisem. Takiego uwierzytelnienia zazwyczaj potrzebujemy, gdy chcemy przetłumaczyć dowód rejestracyjny, akty stanu cywilnego, dokumenty sądowe, czy notarialne. Kim jednak jest tłumacz przysięgły? Czy trudno jest zostać tłumaczem przysięgłym? Kto może zostać tłumaczem przysięgłym? Do niedawna zawód ten […]

Czytaj więcej

Jak szybko i wygodnie zlecić tłumaczenia online?

Bezpieczne tłumaczenia, zlecenia przez internet, wycena tłumaczeń i warunki usługi - czy wszystko to można uzyskać przez Internet w sposób, który nie zagraża wrażliwym danym naszej firmy? Przeczytajcie!

Czytaj więcej

Po czym poznać dobrego tłumacza, czyli kilka słów o przydatnych w tym zawodzie cechach

Zawód tłumacza budzi bardzo pozytywne skojarzenia u wielu osób, które interesują się językami obcymi.  Praca z językiem, który nas pasjonuje, brzmi jak coś niezwykle ciekawego i atrakcyjnego, jednak nie należy zapominać, że jest to także praca nader trudna i wymagająca dużej odpowiedzialności. Nieważne, czy wykonujemy tłumaczenie zwykłe, przysięgłe czy specjalistyczne  – zlecający tłumaczenie klient ufa, […]

Czytaj więcej

Zaufali nam:

Wybierz język