Tłumaczenia prawnicze

Tłumaczenia prawnicze to dziedzina tłumaczeń specjalistycznych. Odnosi się do tłumaczeń tekstów prawnych, jak również tekstów prawniczych. Wymaga bardzo wysokiego poziomu wiedzy i skrupulatności.

Precyzja

Przekład prawniczy wymaga dokładności i precyzji, ponieważ nawet drobne błędy mogą mieć poważne konsekwencje prawne.

Terminologia prawnicza i ekspertyza

Tłumaczenie prawnicze wymagają wysokiego poziomu wiedzy i stosowania specyficznej terminologii prawniczej, która często jest unikalna dla danej jurysdykcji. Tłumacz prawniczy często posiada wykształcenie prawnicze lub związane z nim, ponieważ musi być zaznajomiony z systemami prawnymi obowiązującymi w danych krajach.

Świadomość kulturowa

Teksty prawne często zawierają odniesienia kulturowe i wyrażenia idiomatyczne, które mogą nie mieć bezpośredniego odpowiednika w języku docelowym. Tłumacze muszą być świadomi tych niuansów kulturowych, aby zapewnić dokładny przekład.

Poufność

Dokumenty prawne często zawierają poufne informacje, a tłumacze muszą zachować ścisłą poufność przy ich przetwarzaniu.

Szybka wycena zlecenia

Potrzebujesz szybko wycenić swoje tłumaczenie? A może chcesz dopytać o rodzaj usługi, język lub czas realizacji?

Wyślij plik lub zadaj nam dowolne pytanie – nasz Project Manager skontaktuje się z Tobą szybciej niż Tommy Lee Jones w Ściganym. 😎

Wypełnij formularz

    Tłumaczenia tekstów prawniczych – profesjonalnie i pewnie

    Osoby, które zgłaszają się do nas, aby otrzymać tłumaczenia wybranych tekstów prawniczych, oczekują przede wszystkim profesjonalizmu i znajomości tematu. Same tłumaczenia tekstów prawniczych nie należą do najłatwiejszych, ponieważ wymagają właściwego przygotowania i zaznajomienia się z aktualnymi przepisami. Pracujący u nas specjaliści znają język prawa, dzięki czemu tłumaczenia zachowane są w tym samym charakterze. W przypadku takich tłumaczeń bardzo ważne jest to, aby nie dopuszczać do tworzenia nadinterpretacji, czyli dodawania zbędnych wiadomości, których nie było w źródle. Decydując się na taką usługę u nas, można mieć pewność, że nie dojdzie do tego typu sytuacji.

     

    Tłumaczenie tekstów prawniczych –
    szybka i sprawna realizacja

    Tłumaczenie tekstów prawniczych jest naszym priorytetem. Właśnie dlatego przyświeca nam szybka i sprawna realizacja, dzięki czemu klienci w możliwie najkrótszym czasie otrzymują gotowe tłumaczenia. Nad tekstami pracują doświadczeni specjaliści, którzy mają na swoim koncie już wiele podobnych zleceń. Jest to gwarancją jakości i poprawności otrzymywanych tłumaczeń. Teksty prawnicze i prawne wymagają dużej ostrożności, ze względu na znajdujące się w nich zapisy prawne, których każdorazowo należy przestrzegać. Zachęcamy do kontaktu z nami w tej sprawie i podejmowania owocnej współpracy na dogodnych zasadach.

    Tłumaczenia prawnicze – teksty prawne
    i prawnicze

    Ważne jest także to, aby umieć rozróżnić teksty prawne i prawnicze, ponieważ choć brzmią one podobnie, znacznie się między sobą różnią. W naszej ofercie zajmujemy się i jednymi i drugimi, ale warto wiedzieć nawet z pozycji klienta, jak wygląda to w przypadku dwóch różnych rodzajów. Tłumaczenia prawnicze to teksty, które zostały napisane językiem prawniczym stosowanym przez prawników. Są to, chociażby artykuły naukowe, analizy prawnicze, dokumenty, które funkcjonują w obiegu prawnym, jak i podręczniki obejmujące zagadnienia prawne. To właśnie takie tłumaczenia spotykane są najczęściej, ponieważ zalicza się też do nich umowy, dokumenty założenia spółek czy pełnomocnictwa. To jedne z najczęstszych tekstów, z jakimi spotykamy się podczas wykonywania tłumaczeń.

    Czym są tłumaczenia prawne

    Osoby, które zgłaszają się do nas, aby otrzymać tłumaczenia wybranych tekstów prawniczych, oczekują przede wszystkim profesjonalizmu i znajomości tematu. Same tłumaczenia tekstów prawniczych nie należą do najłatwiejszych, ponieważ wymagają właściwego przygotowania i zaznajomienia się z aktualnymi przepisami. Pracujący u nas specjaliści znają język prawa, dzięki czemu tłumaczenia zachowane są w tym samym charakterze. W przypadku takich tłumaczeń bardzo ważne jest to, aby nie dopuszczać do tworzenia nadinterpretacji, czyli dodawania zbędnych wiadomości, których nie było w źródle. Decydując się na taką usługę u nas, można mieć pewność, że nie dojdzie do tego typu sytuacji.

    small_c_popup.png

    Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

    Szybki kontakt