Madame Polyglot o nauce języków [PODCAST]

Gościmy Sandrę Scholz czyli Madame Polyglot, z którą rozmawiamy o sposobach na skuteczną naukę języka, o tym, co nam najczęściej przeszkadza w edukacji, oraz o hakowaniu gramatyki.   Sandra Scholz to lingwistka, poliglotka, romanistka i youtuberka w jednym. Pod marką Madame Polyglot uczy języków autorskimi metodami, łamie stereotypy i organizuje językowe boot campy. Rozmawiamy o […]

Czytaj więcej

Dlaczego nie lubimy czytać pism z ZUSu? [PODCAST]

Dr Tomasz Piekot z Uniwersytetu Wrocławskiego opowiada o działaniach Pracowni Prostej Polszczyzny, obejmujących między innymi upraszczanie języka urzędowego. Rozmawiamy także o programie Logios, dzięki któremu możemy zmierzyć przystępność każdego tekstu. Pracownia Prostej Polszczyzny to instytucja, która podjęła walkę z niezrozumiałym i zmanierowanym językiem urzędowym. Dr Tomasz Piekot, językoznawca z Uniwersytetu Warszawskiego, a także współtwórca pionierskiej […]

Czytaj więcej

Dwunaste urodziny Biura Tłumaczeń Diuna i premiera nowej ekranizacji “Diuny” F. Herberta. [PODCAST]

  Biuro Tłumaczeń Diuna kończy 12 lat! Z tej okazji gościmy w naszym podkaście Piotra Kolasę, założyciela firmy, pomysłodawcę PRZEtłumaczy oraz wielkiego fana “Diuny” Franka Herberta i wszystkich jej adaptacji. Historia Biura Tłumaczeń Diuna jest od samego początku mocno związana z dziełem Franka Herberta. Dwunaste urodziny firmy udało się zgrać z premierą nowej ekranizacji dzieła. […]

Czytaj więcej

Jak brzmi język miasta? [PODCAST]

Żeby zrozumieć miasto, warto nadstawić uszu! Wśród wszechobecnych szumów kryją się dźwiękowe skarby, których poszukiwaniem zajmuje się Bartosz Rupieta, twórca projektu Local Field Music. Jak brzmią polskie miasta zamknięte w muzycznej pocztówce? Bartosz, którego pasją jest realizacja dźwięku i kolekcjonowanie brzmień otoczenia stworzył serię wyjątkowych muzycznych pocztówek. Jak powstawały utwory o Krakowie, Lublinie, Gdańsku i […]

Czytaj więcej

Teatr tłumaczony [PODCAST]

Czy byliście kiedyś na tłumaczonym spektaklu teatralnym? Jeśli nie, wybierzcie się na Międzynarodowy Festiwal Teatralny KONTAKT do Torunia. Właśnie tam, w Teatrze im. Wilama Horzycy od 30 lat można zetknąć się z teatrem zagranicznym. Dziś gościmy Beatę Banasik, kierowniczkę literacką festiwalu.   Na tej wyjątkowej imprezie kluczową rolę w odbiorze spektakli odgrywają tłumaczenia. Jak są […]

Czytaj więcej

Zaufali nam:

Wybierz język