Jak nazywać fantastyczne stwory? Jak tłumaczyć zaklęcia? [PODCAST]

Praca tłumacza jest jak bycie podróżnikiem i odkrywcą. Każdy kolejny tekst jest inną krainą, którą trzeba odwiedzić, poznać, zbadać, a następnie przybliżyć swoim odbiorcom. Za pomocą przekładu narysować mapę nowego lądu.

Sytuacja robi się jeszcze ciekawsza, gdy nowy ląd okazuje się baśniowym królestwem, w którym nie tylko obowiązują znane nam prawa fizyki, biologii czy chemii. Dochodzą tam zjawiska, które określamy jako magia. Pojawiają się fantastyczne stwory, czarodzieje, wróżki, magiczne przedmioty i wiele innych elementów światów wyobraźni. Część z nich pochodzi z dawnych legend i doczekała się przekładów, inne trzeba dopiero stworzyć. Tutaj praca tłumacza jest wyjątkowo kreatywna!

Tylko skąd znaleźć eksperta lub ekspertkę, którzy opowiedzą o tym jak tłumaczyć księgi magiczne czy imiona fantastycznych zbiorów? Redakcja naszego podcastu wie gdzie szukać! Naszym rozmówcą jest Jan Sielicki, który między innymi zajmuje się tłumaczeniem systemów gier fabularnych. Pracuje przy takich projektach jak \”Tales from the loop\” oraz \”Dungeons & Dragons\”.

Posłuchajcie tej rozmowy!



\"\"
Domena publiczna
\"\"

PRZEtłumacze – Podsumowanie 2022 [PODCAST]

W roku 2022 wydaliśmy 26 odcinków, to ponad 16 godzin materiału dźwiękowego! Dzięki wspaniałym ludziom, którzy zgodzili się z nami porozmawiać i podzielić swoją historią

Więcej odcinków

Share This Post

Dołącz do naszego newslettera

i otrzymuj powiadomienia o kolejnych odcinkach podcastu!

small_c_popup.png

Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

Szybki kontakt