Zmieniając język zmieniasz wszystko. Zobacz ten ciekawy eksperyment i posłuchaj autora!

Kilkanaście obrazków zawierających przetłumaczone na język polski nazwy znanych marek stały się prawdziwym przebojem sieci. Pokazały bardzo interesujące zjawisko.

Adam Łapko na co dzień zajmuje się grafiką, jest ilustratorem. Na początku 2020 roku stał się autorem jednej z najczęściej udostępnianych galerii w polskim internecie. Nie zajmowalibyśmy się zwyczajnym zestawem ładnych lub zabawnych grafik – ten projekt jest bardzo ciekawy językowo.

Nazwy pewnych firm i ich loga widzimy tak często, że przyzwyczailismy się do ich brzmienia, znaczenia i tego, z czym powinny się kojarzyć. To najczęściej angielskie nazwy (choć nie zawsze, jak choćby sieć sklepów Carrefour).

Co się stanie, gdy w tym samym logotypie umieścimy polski wyraz o identycznym znaczeniu? Właśnie ten efekt zobaczycie na grafikach Adama Łapki.

Źródło: Ilustrator na zamówienie – Adam Łapko

Zaprosiliśmy go do kolejnego odcinka naszego podcastu „PRZEtłumacze” – posłuchajcie naszej rozmowy!

\"\"

PRZEtłumacze – Podsumowanie 2022 [PODCAST]

W roku 2022 wydaliśmy 26 odcinków, to ponad 16 godzin materiału dźwiękowego! Dzięki wspaniałym ludziom, którzy zgodzili się z nami porozmawiać i podzielić swoją historią

Więcej odcinków

Share This Post

Dołącz do naszego newslettera

i otrzymuj powiadomienia o kolejnych odcinkach podcastu!

small_c_popup.png

Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

Szybki kontakt