Jak tłumaczyć między zmysłami? [PODCAST]

Czy osoba niewidoma może “obejrzeć” film? Jeśli będziemy kurczowo trzymać się definicji słownikowej, będzie to kłopot, ale jeśli zapytamy: czy można przełożyć informacje niedostępne w wyniku niepełnosprawności na zmysły, którymi odbiorca dysponuje w pełni? Oczywiście, że tak! Pamiętam, jak kiedyś trafiłem na seans filmu “Róża” Wojciecha Smarzowskiego. To trudny, przejmujący dramat, gdzie bardzo wiele ważnych […]

Czytaj więcej

Dlaczego piosenka “Let it go” to po polsku “Mam tę moc”? [PODCAST]

Dlaczego piosenka "Let it go" to po polsku "Mam tę moc"? Rozmowa z Michałem Wojnarowskim, który zajmuje się między innymi tłumaczeniem tekstów piosenek oraz całych musicali. Na co dzień pracuje w Teatrze Roma. Dzięki niemu śpiewamy polską wersję słynnego "Let it go" z filmu "Frozen" wytwórni Walta Disneya.

Czytaj więcej

Katastrofa na Marsie z powodu błędu w tłumaczeniu? Tak, to się zdarzyło naprawdę

Amerykańska sonda Mars Climate Orbiter opuściła Ziemię 11 grudnia 1998 roku. Jej zadaniem było zbadanie pogody, atmosfery i klimatu Marsa. We wrześniu 1999, gdy wchodziła na orbitę urwał się z nią kontakt. Co się stało? Dokładne analizy okoliczności pokazały, że doszło do błędu w tłumaczeniu oprogramowania sondy. Obliczenia ekspertów NASA prowadzone były w używanych w […]

Czytaj więcej

Łobodziński: „My jesteśmy autorami”. Dlaczego tak ważne jest kto tłumaczy? [PODCAST]

Dziennikarz, muzyk, a jednak przede wszystkim tłumacz rozmawia z nami o trudnym wyborze, który staje przed każdym, kogo pochłonie pasja tłumaczenia. Trzeba dokonać bardzo trudnego wyboru drogi: albo brać się tylko za teksty, które się lubi (co z pewnością nie pozwoli się utrzymać), albo zagryźć zęby i z pracować nawet z materiałem, który nas odrzuca. […]

Czytaj więcej

Zaufali nam:

Wybierz język