Komiks, który powinien przeczytać każdy tłumacz, a potem wręczyć go rodzinie [PODCAST]

Komiks o naszej pracy? To brzmi intrygująco! Jeśli chcecie opowiedzieć o swojej pracy bliskim, trudno o lepsze medium.

\”Praca tłumacza mnie przeistacza\”, tak można powiedzieć parafrazując tekst T-Raperów znad Wisły. To zawód i droga życia zarazem. Potrafi zdeterminować karierę, podporządkowuje sobie wszystkie aspekty codzienności. Jak o niej opowiadać tym, których taka pasja nie porwała?

Jakiś czas temu trafiliśmy na komiks pod tytułem \”W głowie tłumaczy\”. To zbiór krótkich historii wyjętych dosłownie z życia tłumaczy i tłumaczek. Każda z opowieści ilustrowana jest przez innego artystę. Swoich talentów udzielili: Jacek Świdziński, Daniel Chmielewski, Robert Sienicki, Berenika Kołomycka oraz Fanny Vaucher. Scenariusze natomiast powstały w głowie jednego tłumacza i właśnie on jest gościem naszego podcastu.

Tomasz Pindel to tłumacz i pracownik naukowy Uniwersytetu Jagiellońskiego. To jednak nie wszystko, pisze także książki, prowadzi program radiowy \”Piątka z literatury\”, jest laureatem kilku prestiżowych nagród. Opowiedział nam o kulisach powstawania komiksu \”W głowie tłumaczy\”.

Posłuchajcie naszej rozmowy!

\"komiks
\”W głowie tłumaczy\” – wyd. Kultura Gniewu

PRZEtłumacze – Podsumowanie 2022 [PODCAST]

W roku 2022 wydaliśmy 26 odcinków, to ponad 16 godzin materiału dźwiękowego! Dzięki wspaniałym ludziom, którzy zgodzili się z nami porozmawiać i podzielić swoją historią

Więcej odcinków

Share This Post

Dołącz do naszego newslettera

i otrzymuj powiadomienia o kolejnych odcinkach podcastu!

small_c_popup.png

Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

Szybki kontakt