japonski pl

Japoński

Japonia to fascynujące państwo, a jej język stanowi równie interesujący fenomen. Przyjrzyjmy się kilku ciekawym aspektom tego języka:

Trzy systemy pisma: 

Japoński wykorzystuje trzy systemy pisma: hiraganę, katakanę i kanji. Hiragana i katakana reprezentują sylaby, a kanji składa się z chińskich znaków, które niosą znaczenie. Powszechnie używa się ponad 2 000 znaków kanji, więc ich opanowanie jest niezbędne do czytania gazet, książek czy formalnych tekstów.  

 

Keigo – język zwrotów grzecznościowych: 

Keigo jest językiem zwrotów grzecznościowych używanych do okazywania szacunku i uprzejmości. Na keigo składają się dwa języki grzecznościowe – kenjōgo oraz sonkeigo. Kenjōgo jest językiem modestywnym, czyli służącym osobie mówiącej do okazania skromności. Natomiast sonkeigo jest językiem honoryfikatywnym, co oznacza, że jest używany w stosunku do osób o wyższym statusie, na przykład do nauczyciela w szkole czy do szefa w pracy. Opanowanie keigo jest ważne, by odnaleźć się w oficjalnych okolicznościach czy rozmowach z przełożonymi i uniknąć faux pas. 

 

Uprzejmość i zwroty grzecznościowe: 

W języku japońskim stosuje się różne stopnie uprzejmości, które wyrażane są poprzez zastosowanie różnych form czasowników, odpowiedniego słownictwa czy przyrostków honoryfikatywnych. Okazywanie szacunku zgodnie z hierarchią i harmonią społeczną jest głęboko zakorzenione w języku. 

 

Onomatopeje: 

W języku japońskim znajdziemy wiele wyrazów dźwiękonaśladowczych. Takie wyrażenia dodają językowi obrazowości. 

 

Zapożyczenia (gairaigo): 

Język japoński przyjął wiele zapożyczeń, głównie z angielskiego, tworząc unikalną mieszankę językową. Zapożyczenia obejmują różne dziedziny, takie jak technologia, moda czy sport. Zostały one na stałe wprowadzone do japońskiego słownictwa. 

 

Wymowa i akcent toniczny: 

Japoński ma dość prosty system dźwiękowy z niewieloma zbitkami spółgłoskowymi. Ponadto wykorzystuje akcent toniczny, co oznacza, że wypowiedzenie słowa z innym akcentem może zmienić jego znaczenie. Akcenty różnią się w zależności od regionu, a opanowanie ich jest kluczowe dla jasnej komunikacji. 

 

Przysłowia i idiomy: 

Kultura japońska jest bogata w przysłowia (kotowaza) i wyrażenia idiomatyczne (yōkai kotowaza). Te zwięzłe zwroty zawierają mądrość, wartości kulturowe oraz lekcje życia, a zatem pokazują, co Japończycy uważają za najważniejsze. Obudź w sobie filozofa! Oto kilka przykładów japońskich przysłów:  

 

🌸 出る杭は打たれる (czyt. deru kugi wa utareru) – Wystający gwóźdź zostaje dobity. 

Znaczenie: Jeśli ktoś odstaje od reszty, to naraża się na krytykę. Społeczeństwo japońskie ceni sobie zbiorową harmonię, jedność. 

 

🌸 花より団子 (czyt. hana yori dango) – Lepsze kluski dango niż kwiaty. Oznacza to, że ważniejsza jest treść niż forma, często w odniesieniu do wyższości wartości praktycznych nad estetycznymi. 

 

🌸 案ずるより産むが易し (czyt. anzuru yori umu ga yasushi) – Poród jest łatwiejszy do przeżycia niż martwienie się nim. Wyrażenie to oznacza, że strach jest o wiele większy niż samo zagrożenie. Podobne do polskiego powiedzenia „strach ma wielkie oczy”. 

 

Zespół wyspecjalizowanych lingwistów w biurze tłumaczeń Diuna uchwyci nawet najdrobniejsze niuanse językowe i kulturowe kraju docelowego, a co za tym idzie, sprawi, że Twój przekaz mocno wybrzmi wśród japońskojęzycznych odbiorców.

Napisz do nas!

small_c_popup.png

Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

Szybki kontakt