Transkreacja treści

Kwestie kulturowe są unikalne dla każdego kraju i języka. Z nami właściwy przekaz nigdy nie zginie. Przekształcimy Twój tekst w taki sposób, by łączył w sobie zarówno ducha oryginału jak i naturalne brzmienie.

Szybka wycena zlecenia

Potrzebujesz szybko wycenić swoje tłumaczenie? A może chcesz dopytać o rodzaj usługi, język lub czas realizacji?

Wyślij plik lub zadaj nam dowolne pytanie – nasz Project Manager skontaktuje się z Tobą szybciej niż Tommy Lee Jones w Ściganym. 😎

Wypełnij formularz

    Transkreacja treści: zrobimy to dla Ciebie perfekcyjnie!

    W dzisiejszych czasach międzynarodowa komunikacja to zjawisko powszechne zarówno w życiu prywatnym, jak i w biznesie. Dzięki rozwojowi technologii w zaledwie kilka sekund z łatwością możemy w czasie rzeczywistym nawiązać kontakt z osobą, która znajduje się tysiące kilometrów dalej. Ile krajów, tyle języków – trudno znać je wszystkie, a co dopiero skutecznie się nimi posługiwać. 

    Jednak bez dobrej komunikacji niemożliwe byłoby prowadzenie działalności, której działania wychodzą poza terytorium macierzystego kraju. Jak więc rozwiązać ten problem?

    Odpowiedzią jest transkreacja treści. Polega ona na tłumaczeniu dowolnego tekstu z uwzględnieniem kontekstu kulturowego danego kraju.

    Transkreacje na potrzeby własne i firmowe

    Jeśli chcesz, by Twój przekaz był skuteczny, przyjemny i wzbudzał pozytywne skojarzenia u odbiorcy, to transkreacja będzie stanowić nieodłączny element tłumaczenia. Kwestie kulturowe w znacznej mierze determinują mentalność. Aby więc trafić do odbiorcy tak, jak Ci na tym zależy, przełożenie tekstu musi je uwzględniać. 

    Wybierz do tego tłumacza z Diuna Group, który ma doświadczenie z tego zakresu. Nasi specjaliści od języków obcych zajmą się doskonałym tłumaczeniem, zarówno na polu prywatnym, jak i firmowym. Pomogliśmy już wielu klientom – możesz nam zaufać.

    Transkreacja: tłumaczenia z wielu języków

    Obecnie transkreacja jest standardowym działaniem przyczyniającym się do rozwoju firmy. Brak uwzględnienia kwestii kulturowych w tłumaczeniach bardzo utrudnia, wręcz uniemożliwia pozyskanie zagranicznych kontrahentów i utrzymanie istniejących relacji biznesowych. Dosłowne tłumaczenie nigdy nie jest dobrym rozwiązaniem i to z kilku powodów. Po pierwsze: brzmi nienaturalnie i mało profesjonalnie, a to może być odebrane jako lekceważenie zagranicznego odbiorcy. Po drugie: dosłowny przekład nie oddaje pierwotnego ducha tekstu, a przecież to, jakim językiem komunikujemy się z odbiorcami (zwłaszcza w marketingu), ma największe znaczenie dla sukcesu tego przekazu!

     


    Transkreacja: biuro tłumaczeń Diuna pozostaje do  Twoich usług!

    Transkreacja biurze tłumaczeń Diuna to nasza codzienność. Skupiamy doświadczonych i utalentowanych specjalistów od języków obcych, dzięki czemu efekty naszej pracy zawsze są satysfakcjonujące. Zadbamy o to, by przekaz Twojego tekstu czy multimediów został zachowany!

    Zaufaj specjalistom i dołącz do grona klientów indywidualnych i firmowych, którzy chętnie korzystają z naszych usług. Powiedz, czego potrzebujesz: a my zrealizujemy to dla Ciebie!

    small_c_popup.png

    Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

    Szybki kontakt