Tłumaczenia uwierzytelnione

Tłumaczenia poświadczone potocznie nazywane przysięgłymi wykonywane są przez tłumaczy wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości po uprzednim zdaniu egzaminu państwowego. Dzięki temu tłumacz pełni jednocześnie rolę urzędnika państwowego, który swoją pieczęcią i podpisem potwierdza zgodność przekładanych dokumentów z oryginałem. Oprócz biegłej znajomości języków, tłumacze przysięgli doskonale znają systemy prawne obu krajów.

Tłumaczeniu uwierzytelnionemu podelgają dokumenty, przeznaczone przedłożeniu w sądzie lub w urzędzie. 

tłumaczenia poświadczone

Kwalifikowanym podpisem elektronicznym

Kwalifikowany podpis elektroniczny to rodzaj podpisu, który jest oparty na zaawansowanym certyfikacie kwalifikowanym i służy do potwierdzenia autentyczności podpisu i integralności dokumentu elektronicznego. Jest on równoważny z podpisem odręcznym i pozwala na zawarcie ważnych umów i dokonywanie innych czynności prawnych za pośrednictwem internetu. Kwalifikowany podpis elektroniczny jest wydawany przez wybrane instytucje certyfikujące i wymaga potwierdzenia tożsamości osoby, która go używa, poprzez użycie specjalnych narzędzi autoryzacyjnych, takich jak karta chipowa lub token.

czy kazde tłumaczenie wymaga poświadczenia?

Tłumaczenie uwierzytelnione a zwykłe

Potrzeba tłumaczenia przysięgłego lub zwykłego zależy od rodzaju dokumentu oraz wymagań instytucji, do której dokument jest skierowany. Tłumaczenia przysięgłe są wymagane w przypadku dokumentów urzędowych, takich jak akty stanu cywilnego, zaświadczenia, umowy, orzeczenia sądowe, dokumenty procesowe, dyplomy, świadectwa szkolne i akademickie oraz w innych przypadkach, gdy dokumenty wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Jeśli nie wiesz czy potrzebujesz tłumaczenia poświadczonego nasi project managerzy przeanalizują Twoją sytuację i zaproponują tłumaczenie, które w Twoim przypadku sprawdzi się najlepiej. 

Szybka wycena zlecenia

Potrzebujesz szybko wycenić swoje tłumaczenie? A może chcesz dopytać o rodzaj usługi, język lub czas realizacji?

Wyślij plik lub zadaj nam dowolne pytanie – nasz Project Manager skontaktuje się z Tobą szybciej niż Tommy Lee Jones w Ściganym. 😎

Wypełnij formularz

    Tłumaczenia uwierzytelnione – czym jest ten rodzaj tłumaczeń

    Istnieje wiele dokumentów wymagających tłumaczenia uwierzytelnionego wykonanego przez tłumacza przysięgłego. Właśnie taki typ tłumaczeń określany jest mianem tłumaczeń poświadczonych, uwierzytelnionych, a potocznie także przysięgłych. W naszym biurze tłumaczeń oferujemy możliwość wykonywania tłumaczeń, które są powszechnie uznawane przez urzędy i organy administracyjne. Tłumaczenia uwierzytelnione są niezbędne w wielu różnych sytuacjach, a więc bardzo możliwe, że także Twoja firma potrzebuje takiej usługi.

    Tłumaczenie uwierzytelnione – kwalifikacje dobrego tłumacza

    Nasi tłumacze to profesjonaliści, którzy wykonają każde tłumaczenie przysięgłe zgodnie z obowiązującymi normami i zasadami. Przede wszystkim tłumacz przysięgły musi wykazywać się perfekcyjną znajomością języka obcego, a także systemu prawnego obowiązującego w kraju języka docelowego i źródłowego.. Oferowane naszym klientom tłumaczenia przysięgłe wykonywane są zawsze przez specjalistów w danej dziedzinie, posiadają odpowiednie poświadczenie, pieczęć i podpis tłumacza, dzięki czemu akceptowane są przez sądy i urzędy w kraju i za granicą.

    Uwierzytelnione tłumaczenie – jakie dokumenty są tłumaczone

    Uwierzytelnione tłumaczenie może być niezbędne zwłaszcza wtedy gdy, wymagane jest wprowadzenie do obrotu prawnego dokumentu stworzonego w innym języku.. Mowa tu na przykład o aktach stanu cywilnego, takich jak akty małżeństwa, akty urodzenia, czy o innych dokumentach wydawanych przez urzędy i organy państwowe, takich jak, świadectwa, dyplomy, zaświadczenia o niekaralności. Firmy często potrzebują tłumaczyć zawierane umowy, akty notarialne, wyciągi z rejestru handlowego, czy inne dokumenty dużej rangi niezbędne do prowadzenia działalności międzynarodowej. Tłumaczenia uwierzytelnione wymagane są także w przypadku dokumentów składanych w sądach czy urzędach.. Tłumaczenia poświadczone wykonują tłumacze przysięgli posiadający odpowiednie uprawnienia. Nasi tłumacze, którzy zajmują się tłumaczeniami uwierzytelnionymi, posiadają wszelkie kompetencje zawodowe i są  wpisani na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości.

    Tłumaczenia przysięgłe – nasze doświadczenie

    Klientom, którzy zamawiają u nas tłumaczenia przysięgłe oferujemy jakość popartą ogromnym doświadczeniem w realizacji wielu dziesiątek tysięcy stron w kilkudziesięciu językach, często w bardzo krótkim czasie.  Jeśli Twoja firma szuka partnera do realizacji tłumaczeń poświadczonych i chce mieć pewność, że będą one akceptowane przez sądy, urzędy i instytucje, napisz do nas i skorzystaj z tłumaczenia próbnego.

    Tłumaczenia poświadczone, które wykonujemy najcześciej

    akty notarialne

    akty urodzenia, zgonu, małżeństwa

    pełnomocnictwa

    pisma sądowe

    dokumenty urzędowe

    umowy

    small_c_popup.png

    Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

    Szybki kontakt