Jak wygląda proces wyceny zlecenia?

Każdy tekst wymaga nieco innego podejścia. W zależności od branży, kontekstu, jego celu i publiczności, do której jest skierowany, dobieramy odpowiedni pakiet, aby jak najlepiej przełożyć jego pierwotny sens.

Analiza

Wycena zlecenia przebiega u nas błyskawicznie. Zawsze zaczynamy od dokładnego przeanalizowania pliku źródłowego, aby dobrać do niego odpowiednią ofertę.

Ofertowanie

Na tym etapie dobieramy do zlecenia odpowiednie pakiet i podwykonawców. W efekcie dostajesz od nas przejrzystą wycenę wraz z uzasadnieniem, stawkami, rabatami i dalszą instrukcją.

Realizacja

Po potwierdzeniu pakietu i czasu realizacji zabieramy się do pracy. Twoje pliki są w bezpiecznych rękach. A Ty możesz iść na kawę lub dołączyć do naszego newslettera.

Nasza oferta

Poznaj nasze pakiety

Formal

oficjalne dokumenty, korespondencja biznesowa

tłumaczenie

OCR/DTP

wewnętrzna kontrola jakości

spójność terminologiczna

Business

umowy, podręczniki
i instrukcje obsługi

tłumaczenie

OCR/DTP

wewnętrzna kontrola jakości

spójność terminologiczna

korekta

Expert

teksty i publikacje naukowe, raporty, materiały eksperckie

tłumaczenie

OCR/DTP

wewnętrzna kontrola jakości

spójność terminologiczna

weryfikacja merytoryczna

glosariusz

 

Impact

treści marketingowe, prezentacje i oferty, białe księgi

tłumaczenie

OCR/DTP

wewnętrzna kontrola jakości

spójność terminologiczna

weryfikacja merytoryczna

glosariusz

korekta native speakera

styl i tone of voice

słowa kluczowe

Creative

treści kreatywne, gry, multimedia, opisy produktów

tłumaczenie

OCR/DTP

wewnętrzna kontrola jakości

spójność terminologiczna

weryfikacja merytoryczna

glosariusz

korekta native speakera

styl i tone of voice

słowa kluczowe

transkreacja

dostosowanie długości tekstu

Zaufaj specjalistom, którzy posiadają wiedzę na temat skomplikowanej terminologii branżowej

Dla jakich branż tłumaczymy?

Prawo i administracja

Tłumaczenia dokumentów prawniczych, wymaga znajomości terminologii oraz uwzględnienia różnic między systemami prawnymi poszczególnych krajów.

Startup i technologia

Szybko zmieniające się trendy i terminologia, wymagające od tłumaczy znajomości nie tylko języka, ale także elastycznego podejścia.

Medycyna i farmacja​

Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne zawierają fachową terminologię medyczną, która wymaga od tłumaczy wysokiej precyzji i znajomości specjalistycznych pojęć.

Biznes i zarządzanie

Tłumaczenia biznesowe, takie jak umowy, raporty, strategie czy prezentacje opierają się na znajomości specyfiki branży i często wymagają tłumaczenia nie tylko słów, ale również kontekstu.

E-commerce

Tłumaczenia dla branży e-commerce opierają się o niuanse kulturowe i językowe. Muszą odbywać się uwzględnieniem lokalnych zwyczajów i preferencji konsumentów.

Finanse i bankowość

Skomplikowana terminologia finansowa oraz różnice w przepisach prawa międzynarodowego to nie jedyne trudności w tej branży.

Turystyka i hotelarstwo

Tłumaczenia dla branży wymagają uwzględnienia kulturowych różnic, lokalnych tradycji, a także z dostosowania tłumaczeń do oczekiwań turystów.

Transport i logistyka​​

Tłumaczenia z pogranicza transportu i logistyki są szeroką i bardzo rozbudowaną grupą przekładów specjalistycznych, które wspierają przedsiębiorstwa w aktywnym prowadzeniu komunikacji międzynarodowej.

Żywność i gastronomia

W tej branży tłumaczenia pozwalają na przekazywanie ważnych informacji dotyczących składu produktów, ich właściwości odżywczych, daty przydatności do spożycia, a także uwzględniają preferencje kulinarne i różnice kulturowe.

Marketing i reklama​

Tłumaczenia marketingowe wymagają uwzględnienia różnic językowych i kulturowych, a także z umiejętnością przekładu nie tylko niuansów językowych, ale także emocji.

Przemysł i produkcja

Połączenie aspektów technicznych, prawnych czy branżowych takich jak terminologia specjalistyczna oraz różnice w przepisach prawa międzynarodowego, wymagają od tłumaczy szczególnej precyzji.

Prawo autorskie i własność intelektualna

Różnice w przepisach prawa międzynarodowego, skomplikowana terminologia prawna wymaga od tłumaczeń prawnych dokładności, aby uniknąć nieporozumień.

Dołącz do grona zadowolonych klientów

Zaufali nam

small_c_popup.png

Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

Szybki kontakt