W najnowszym wydaniu podcastu PRZEtłumacze mamy przyjemność gościć niezwykłą postać polskiego kabaretu – wieloletniego członka legendarnego Kabaretu Potem, który jest również znanym gospodarzem programów telewizyjnych, takich jak „Kulisy Dobrego Humoru” i „Kabaret Za Kulisami”. Nasz gość, z bogatym doświadczeniem zarówno na scenie, jak i poza nią, zabiera nas w podróż do świata komedii, satyry i muzyki.
Jeśli pamiętacie Kabaret POTEM, to ten odcinek przyniesie Wam wiele miłych wspomnień. Rozmawiamy o kabaretowych środkach wyrazu, takich jak słowo, ruch sceniczny, piosenka i kostium, które razem tworzą niepowtarzalną mozaikę kabaretowej sztuki. Nasz gość dzieli się swoimi spostrzeżeniami na temat języka w kabarecie i roli, jaką odgrywa improwizacja w tej formie artystycznej.
Wspominamy również dawne czasy kabaretu i dokonujemy próby oceny kondycji dzisiejszej polskiej sceny komediowej. Jak zmieniła się przez lata? Co pozostało z ducha dawnych występów, a co ewoluowało na przestrzeni lat?
W tym odcinku poznajemy człowieka orkiestrę – kabaretowca, edukatora, muzyka i społecznika, który swą pasją i energią zaraża niezależnie od tego, czy stoi na scenie, czy prowadzi zajęcia akademickie. Nasz gość prezentuje też próbkę swojego wokalnego talentu, po francusku!
Posłuchajcie!