Komiks o naszej pracy? To brzmi intrygująco! Jeśli chcecie opowiedzieć o swojej pracy bliskim, trudno o lepsze medium.
\”Praca tłumacza mnie przeistacza\”, tak można powiedzieć parafrazując tekst T-Raperów znad Wisły. To zawód i droga życia zarazem. Potrafi zdeterminować karierę, podporządkowuje sobie wszystkie aspekty codzienności. Jak o niej opowiadać tym, których taka pasja nie porwała?
Jakiś czas temu trafiliśmy na komiks pod tytułem \”W głowie tłumaczy\”. To zbiór krótkich historii wyjętych dosłownie z życia tłumaczy i tłumaczek. Każda z opowieści ilustrowana jest przez innego artystę. Swoich talentów udzielili: Jacek Świdziński, Daniel Chmielewski, Robert Sienicki, Berenika Kołomycka oraz Fanny Vaucher. Scenariusze natomiast powstały w głowie jednego tłumacza i właśnie on jest gościem naszego podcastu.
Tomasz Pindel to tłumacz i pracownik naukowy Uniwersytetu Jagiellońskiego. To jednak nie wszystko, pisze także książki, prowadzi program radiowy \”Piątka z literatury\”, jest laureatem kilku prestiżowych nagród. Opowiedział nam o kulisach powstawania komiksu \”W głowie tłumaczy\”.