Marta Bartnicka o tłumaczeniach maszynowych wczoraj i dziś [PODCAST]

Tłumacze są zgodni: praca w asyście komputera to obecnie norma. Tłumaczenia wspierane komputerowo i tłumaczenia maszynowe służą branży na co dzień. Technologie zmieniają się i ewoluują, maszyny pracują coraz szybciej i skuteczniej. Niełatwo jest trzymać rękę na pulsie, a za sprawą ChatGPT wir zmian rozpędził się na dobre. W najnowszym odcinku naszego podcastu rozmawiamy z osobą, która na polu tematyki machine translation wypracowała sobie pozycję eksperta.

Nasza rozmówczyni to informatyk (nie tyczka, jak sama mówi), specjalizująca się w lokalizacji i tłumaczeniu maszynowym. Jej zawodowa kariera przez ponad dwie dekady związana była z Centrum Tłumaczeń w firmie IBM, gdzie w praktyce testowała możliwości kolejnych generacji technologii tłumaczeniowych. W środowisku tłumaczy rozpoznawalna jest ze względu na częsty udział w konferencjach, prowadzone szkolenia i aktywność w grupach wsparcia.

  • Jak przez lata zmieniały się możliwości tłumaczeń maszynowych?
  • Czym różni się metoda statystyczna od neural machine translation?
  • Czy ChatGPT pozbawi tłumaczy pracy?
  • Kto sprawdzi się w roli postedytora?

Posłuchajcie!

Przydatne linki:

Strona internetowa Marty Bartnickiej: machinetranslation.pl i jej szkolenie z tłumaczeń maszynowych

Tłumaczenia maszynowe sprzed niemal 100 lat [YouTube]

Historia MT od zimnej wojny do sieci neuronowych

Proste objaśnienie sieci neuronowych [YouTube]

Sieci neuronowe w tłumaczeniach

Szkolenie z ChatGPT w tłumaczeniach

Więcej odcinków

Podziel się z innymi!

small_c_popup.png

Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

Szybki kontakt