Już tłumaczę, jak powstaje podcast o literaturze [PODCAST]

Ten odcinek naszego podcastu to okazja, by poznać Elę Janotę i Paulinę Rzymanek – tłumaczki, literaturoznawczynie oraz autorki podcastu „Już tłumaczę”. Ela i Paya starają się wyławiać książki, które łączą ważne tematy społeczne, świeże spojrzenie i dobre pisarstwo. Z ich opowieści dowiadujemy się, jakie książki ich zdaniem zasługują na uwagę oraz jak perspektywa tłumaczeniowa wpływa na ich recenzje.

Autorki podcastu „Już tłumaczę”, zdradzają, jak wygląda praca nad ich literackim projektem. Tworzenie audycji to nie tylko pasja do książek, ale również żmudna praca – od wyboru tematów po analizę literacką i przygotowanie do rozmów. Rozmawiamy o tym, co inspiruje je do odkrywania kolejnych literackich światów i jak starają się wyławiać perełki z morza wydawniczych nowości. Z ich perspektywy kluczowe są książki, które nie tylko bawią czy wzruszają, ale też rzucają nowe światło na ważne tematy społeczne.

Omawiamy także wyzwania, z jakimi mierzą się tłumacze w Polsce – od niedoceniania ich pracy po trudności związane z warunkami na rynku wydawniczym. Dziewczyny przyznają jednak, że sytuacja powoli się zmienia. Coraz więcej tłumaczy jest wymienianych na okładkach książek, a ich wkład w literaturę zaczyna być szerzej doceniany, co daje nadzieję na lepszą przyszłość dla branży.

Podcast „Już tłumaczę” na Spotify

  • Jak perspektywa tłumaczeniowa wpływa na odbiór książki?
  • Czy tłumaczenie literatury to praca marzeń?
  • Jakich wyróżnień doczekał się podcast „Już tłumaczę”?

Posłuchajcie!

#branzatlumaczeniowa #jezykpolski #literatura

Więcej odcinków

Podziel się z innymi!

small_c_popup.png

Zadaj nam dowolne pytanie – nasz konsultant skontaktuje się z Tobą szybciej niż możesz się tego spodziewać.

Szybki kontakt