Prowadzony przez tłumacza blog to niby nic nowego. Jest wiele takich w sieci, ten jednak jest wyjątkowy, bo największym marzeniem kolegów i koleżanek z branży jest… się tutaj nie dostać! Zbiera on błędy językowe.
„Babole” – tak się nazywa blog, który jest kopalnią surrealistycznego i absurdalnego humoru. Gościem naszego podcastu jest Tatiana Saternus, autorka strony. To kobieta, przed którą nie ukryją się żadne błędy językowe.
Dlaczego tak ważne jest by o tego typu błędach wiedzieli także klienci, a nie tylko sami wykonawcy? O tym wszystkim usłyszycie w naszym programie – zapraszamy na kolejny odcinek podcastu „PRZEtłumacze”!