Prowadzony przez tłumacza blog to niby nic nowego. Jest wiele takich w sieci, ten jednak jest wyjątkowy, bo największym marzeniem kolegów i koleżanek z branży jest… się tutaj nie dostać! Zbiera on błędy językowe.

błędy językowe - tłumaczka zbiera je w blogu
Źródło: “Babole”

“Babole” – tak się nazywa blog, który jest kopalnią surrealistycznego i absurdalnego humoru. Gościem naszego podcastu jest Tatiana Saternus, autorka strony. To kobieta, przed którą nie ukryją się żadne błędy językowe.

Dlaczego tak ważne jest by o tego typu błędach wiedzieli także klienci, a nie tylko sami wykonawcy? O tym wszystkim usłyszycie w naszym programie – zapraszamy na kolejny odcinek podcastu “PRZEtłumacze”!

Nie przegap tych odcinków naszego podcastu!

Posłuchaj nas także w serwisach streamingowych:

błędy językowe
błędy językowe
błędy językowe
błędy językowe

Zaufali nam:

Wybierz język