Tłumaczenia z dziedziny medycyny czy farmacji nie należą do łatwych zadań. Muszą być wykonywane z niezwykłą starannością i rzetelnością, ponieważ od jakości przekładu zależeć może zdrowie i życie człowieka.

W Biurze Tłumaczeń Diuna tłumaczymy dokumenty wymagające specjalistycznej wiedzy na wysokim poziomie, takie jak:

  • umowy na przeprowadzenie badania klinicznego,
  • dokumentacja z badań klinicznych,
  • wyniki badań,
  • historie choroby,
  • wywiady medyczne,
  • raporty z sekcji zwłok,
  • formularze świadomej zgody pacjenta,
  • wypisy ze szpitala bądź kliniki wraz z epikryzą,
  • skierowania na badania,
  • protokoły laboratoryjne,
  • zwolnienia lekarskie,
  • instrukcje obsługi aparatury medycznej,
  • informacje o lekach i informacje dla pacjentów,
  • karty charakterystyki produktów leczniczych,
  • ulotki i broszury dla pacjentów,
  • teksty marketingowe związane z rynkiem medycznym,
  • ogólne teksty medyczne i artykuły popularnonaukowe,
  • publikacje naukowe z zakresu medycyny i dziedzin pokrewnych, np. stomatologia, weterynaria.

W naszym biurze za tłumaczenia z zakresu medycyny czy farmacji odpowiadają dedykowani tłumacze, posiadający kierunkowe wykształcenie. Na ich barkach spoczywa wielka odpowiedzialność, ale też konieczność ciągłego dokształcania się. Doskonała znajomość terminologii z zakresu medycyny, farmacji, biologii, chemii, biotechnologii czy bioinżynierii to nie wszystko.

Nasi tłumacze prócz znajomości terminologii oraz doświadczenia z zakresu tłumaczeń, na co dzień specjalizują się w tłumaczeniach konkretnych dziedzin, takich jak:

gastrologia, ginekologia, położnictwo, okulistyka, genetyka, pediatria, interna, stomatologia, dermatologia, psychologia i psychiatria, neurologia, kardiologia i kardiochirurgia, chirurgia, onkologia, gastrologia, urologia, reumatologia, pulmonologia, medycyna estetyczna, dietetyka, rehabilitacja.



Zaufali nam:

Wybierz język