Monika Cielińska
Ogarniacz Grafiki
Sztuka jest obecna w jej życiu od zawsze i chyba to już się nigdy nie zmieni. Od rysowania w przedszkolu bohaterek serialu „Czarodziejka z Księżyca”, przez pierwsze martwe natury w Liceum Plastycznym w Warszawie o kierunku Reklamy, aż po Akademię Sztuk Pięknych w Łodzi z tytułem Magistra Grafiki Warsztatowej.
Uwielbia poszukiwać nowych wyzwań i dróg. Kiedy może jeszcze zajmuje się fotografię oraz grami.
Dorota Grono
Ogarniacz Biura
Absolwentka Prywatnej Wyższej Szkoły Biznesu, Administracji i Technik Komputerowych na kierunku Administracja ze specjalnością Nowoczesna dyplomacja i służby zagraniczne, a także Prywatnej Wyższej Szkoły Nauk Społecznych, Komputerowych i Medycznych na kierunku Prawo.
W pracy ceni sobie szybkość, zaangażowanie i skuteczność. Chętnie angażuje się w misje niemożliwe.
Prywatnie, wielka pasjonatka koni, nie tylko tych mechanicznych. Od lat zarywa noce oglądając sporty walki oraz pochłaniając wszelkiej maści literaturę.
Danuta Janek
Specjalista ds. Marketingu
Absolwentka Wydziału Zarządzania i Komunikacji Społecznej na Uniwersytecie Jagiellońskim. Aktualnie sprawdza swoją wiedzę na studiach podyplomowych z “E-marketingu w praktyce” na Uczelni Łazarskiego.
Pracowała przy projektach dla dużych marek i trochę mniejszych. Lubi Marvela, planszówki, lumpeksy, Pinteresta i ładnie podane jedzenie. Dobrze śpiewa.
Strategia, komunikacja – taka sytuacja.
Katarzyna Karcz
Europejski Rzecznik Patentowy
Polski (od 1999 r.) i europejski (od 2004 r.) rzecznik patentowy.
Była prezes zarządu PATPOL Kancelaria Patentowa Sp. z o.o., jednej
z największych i najważniejszych kancelarii patentowych w Polsce. Partner w kancelarii Karcz-Zakrocka, współpracującej z Diuna LSP we wszelkich sprawach związanych z ochroną własności intelektualnej.
Mgr inż. budownictwa, specjalność: konstrukcje budowlane i inżynierskie na
Politechnice Warszawskiej.
Studium podyplomowe prawa własności intelektualnej na Uniwersytecie Jagiellońskim
w Krakowie.
Rekomendowana przez World Trademark Review jako jeden z wiodących światowych ekspertów w dziedzinie znaków towarowych w 2016 roku.
Wyróżniona przez IAM Patent w światowych rankingach z 2013, 2014 i 2015 r. jako rekomendowany ekspert w dziedzinie sporów patentowych.
Nagrodzona tytułem IP Star za dokonania związane z branżą własności intelektualnej w 2014, 2015 i 2016 roku.
Członek Polskiej Izby Rzeczników Patentowych, AIPPI (była wiceprezes, obecnie skarbnik Polskiej Grupy).
Partner biznesowy Diuna LSP od 2009 roku.
Ondrasz Klimczak
Koordynator Działu Patentów
Zajmuje się działem patentowym, który jest jego oczkiem w głowie, oraz podstawową opieką nad sprzętem komputerowym w biurze.
Ukończył szkołę muzyczną w klasie skrzypiec i klarnetu.
Interesuje się terenami zielonymi, zwierzętami domowymi (2 koty, 2 kraby pustelniki i ciągle marzy o nowych podopiecznych) oraz motoryzacją. W wolnych chwilach pracuje w swoim ogrodzie lub próbuje zreperować pełnoletni samochód. Ogólnie zielono mu, a przy zielonym towarzyszy mu stary dobry polski PUNK ROCK.
Kamil Knopkiewicz
Koordynator Działu Patentów
Absolwent Wydziału Polonistyki UW, w Diunie ogarnia patenty i zerka na przecinki.
Dorabia na pół etatu jako spinacz biurowy, a w wolnych chwilach dezorientuje kota.
Lubi drinki z palemką i malować paznokcie.
Piotr Kolasa
Wspólnik
Absolwent Uniwersytetu Warszawskiego, posiada wykształcenie z zakresu geologii, pedagogiki oraz zarządzania, jest również licencjonowanym trenerem UEFA. W BT Diuna zajmuje się zarządzaniem i marketingiem, od początku istnienia firmy stoi za jej nieprzerwanym rozwojem, pozyskiwaniem nowych klientów i budowaniem wizerunku marki.
Amator gry w piłkę nożną, dalekich podróży i wietnamskiej zupy pho oraz polskiej pomidorowej.
Katarzyna Kotruchow
Dyrektor Działu Patentów, Aplikant Rzecznikowski
Doktor nauk medycznych w dziedzinie genetyki medycznej, tytuł uzyskała w Instytucie Medycyny Doświadczalnej i Klinicznej im. M. Mossakowskiego PAN.
Ukończyła biotechnologię na Wydziale Biologii Uniwersytetu Warszawskiego oraz Podyplomowe Studium Prawa Własności Intelektualnej
Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego.
W Diunie zajmuje się tłumaczeniem języka niemieckiego i angielskiego. Specjalizuje się w tłumaczeniu patentów medycznych, biologicznych i chemicznych.
Aplikant rzecznikowski od 2018.
Szczególnym sentymentem darzy Morze Bałtyckie, lubi kawę i dobrą czekoladę.
Karolina Jasińska
Młodszy Ogarniacz Projektów
Absolwentka lingwistyki stosowanej (UMCS) i studiów podyplomowych z tłumaczeń audiowizualnych (SWPS), tłumaczka języka angielskiego, świeżo upieczony Junior Project Manager.
W wolnym czasie przesiaduje nad książkami, w kinie lub galerii. Zaklinaczka kotów, entuzjastka mody haute couture i masła orzechowego.
Piotr Małek
Specjalista ds. Sprzedaży
W sprzedaży od kilku dobrych lat, tak samo jak na uczelni – studiuje Zarządzanie na Uniwersytecie Warszawskim.
Prywatnie miłośnik pokera texas holdem, motocykli i piłki nożnej. Nie pogardzi kuchnią syczuańską i muzyką, przy której można potupać.
Jarosław Mielniczuk
Ogarniacz Projektów
Absolwent filologii węgierskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Introwertyczny ekstrawertyk i odwrotnie. Doświadczył wiele w sprzedaży i obsłudze klienta.
Pasjonat ostrej kuchni. Nie tylko je, ale też sprawnie gotuje. W wolnych chwilach czyta reportaże literackie i wykonuje proste utwory gitarowe.
Monika Niegowska
Ogarniacz Projektów
Absolwentka Uczelni Techniczno – Handlowej im. Heleny Chodkowskiej w Warszawie na kierunku Psychologia w biznesie. Skończyła również studia podyplomowe na Akademii Leona Koźmińskiego na kierunku Zarządzanie w mediach.
W czasie wolnym uwielbia oglądać seriale. Najlepiej odpoczywa przy dźwiękach muzyki polskiej, wszelkiego gatunku.
W pracy najbardziej ceni sobie kontakt z ludźmi i możliwość rozwoju.
Dario Nowak
Tłumacz w Dziale Patentów
Architekt, absolwent Wydziału Architektury Politechniki Warszawskiej.
W Diunie zajmuje się głównie tłumaczeniem patentów technicznych w języku francuskim.
Zainteresowania (poza tłumaczeniami): kultury prekolumbijskie i śródziemnomorskie starożytności.
Pasja (poza projektowaniem): Asterixy w wersji oryginalnej.
Weronika Piecko
Tłumacz w Dziale Patentów, Specjalista ds. Jakości
W Diunie – jako absolwentka Wydziału Biologii i Wydziału Polonistyki – zajmuje się tłumaczeniem patentów o tematyce biologicznej, chemicznej i medycznej oraz korektą tłumaczeń wykonywanych przez innych.
Lubi literaturę fantastyczną, śpiew chóralny, przyrodę (bez gryzących owadów).
Zuzanna Pietrucha
Młodszy Ogarniacz Dostawców
Absolwentka Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim. Najnowszy nabytek Diuny. Tłumaczka, lektorka i świeżo upieczona Vendor Manager.
W wolnych chwilach kupuje bilety w jedną stronę i odkrywa świat. Dzień zaczyna od gwatemalskiej kawy i Maryli Rodowicz. Fanka jogi i medytacji, które trzymają w ryzach jej niespokojną duszę.
Martyna Piszczorowicz
Młodszy Ogarniacz Projektów
Nowa w rodzinie Diuny. Stawia pierwsze kroki w managerowaniu.
Pasjonatka Skandynawii. Lubi stać przy garach, ale nie lubi zmywać. Od luksusowego hotelu z basenem woli namiot z komarami.
Halszka Popek
Tłumacz
Absolwentka Instytutu Lingwistyki Warszawskiej Uniwersytetu Warszawskiego.
W Diunie od 2014 roku, najpierw jako praktykantka do zadań specjalnych, potem już jako pełnoprawny pracownik. Tłumaczka języka angielskiego i hiszpańskiego, korektorka oraz niestrudzona tropicielka błędów językowych i krzewicielka poprawnej polszczyzny. Zajmuje się głównie tłumaczeniem tekstów prawnych, marketingowych i ekonomicznych, chociaż niestraszna jej również wszelka twórczość od publicystyki po gry komputerowe.
Jej największą pasją są podróże i poznawanie świata – na żywo i z książek. W wolnych chwilach oddaje się lekturze i korekcie komiksów. Lato najchętniej spędzałaby na rowerze, a zimę w kinie.
Magdalena Romanowska
Tłumacz, Specjalista ds. CAT i lokalizacji
Absolwentka lingwistyki stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim w specjalizacji: tłumaczenia ustne.
Tłumacz pisemny i ustny języka francuskiego i angielskiego w Dziale Tłumaczeń Ogólnych BT Diuna od 2015 roku. Od 2017 roku pomaga naszemu zespołowi przedzierać się przez meandry Tradosa, a także sprawuje pieczę nad zasobami tłumaczeniowymi i jakością naszych tłumaczeń.
Perfekcjonistka – zawodowo i prywatnie. Amatorka śpiewu i tajemnej sztuki makijażu. Wielbicielka zumby, a także smakosz czekolady, zielonej herbaty i wytrawnego wina.
Agata Rybacka
General Manager
Od ponad 20 lat związana z branżą tłumaczeniową. Absolwentka studiów prawniczych na UMCS i tłumaczka j. angielskiego.
Agata pracowała na stanowiskach kierowniczych i dyrektorskich w szybko rozwijających się firmach tłumaczeniowych, gdzie zajmowała się różnymi obszarami działalności, od zarządzania projektami tłumaczeniowymi do budżetowania i planowania strategicznego.
Inicjatorka i założycielka POLOTu – Związku Pracodawców Branży Tłumaczeniowej oraz ambasadorka LocLunch w Warszawie.
Amatorsko zajmuje się ogrodnictwem, krawiectwem i ceramiką.
Robert Sknadaj
Ogarniacz Projektów
Absolwent Wydziału Lingwistyki Stosowanej, Kresowiak z Warszawy, dyżurny rosyjsko-ukraiński native speaker.
Pierwotnie planował wykonywać tłumaczenia, ale uznał, iż ich zlecanie i obróbka mogą być równie fascynujące.
Prywatnie fan hokeja, piłki nożnej i długich dyskusji na tematy filozoficzne.
Adrianna Stańczak
Weryfikatorka/Postedytorka
Absolwentka filologii angielskiej Uniwersytetu Warszawskiego, aktualnie nauki pobiera w Szkole Doktorskiej Nauk Hamanistycznych.
Przygodę z Diuną zaczęła jako praktykantka.
Interesuje się badaniami nad przekładem i językiem, językami mniejszościowymi i etyką. Kocha wszystko, co szkockie. W wolnych chwilach parzy herbatę. Kupuje zbyt wiele książek.
Katarzyna Wilk
Asystentka Zarządu
Magistrantka Psychologii na Uniwersytecie SWPS, na specjalizacjach z neurokognitywistyki i psychologii klinicznej.
Prywatnie miłośniczka kotów, literatury, Excela i gier planszowych. Lubi angażować się w akcje charytatywne.
Mateusz Zaborowski
Frontend Developer
Początkujący programista, w zespole Diuny od niedawna.
Zajmuje się czytaniem hardkorowo nie-wiadomo-o-co-chodzi-błędów.
W wolnym czasie jeśli nie biega za piłką lubi napisać ładny kod i dobrze zjeść. Gra w rugby i głaszcze każdego psa, którego spotka.
Edyta Zielińska
Tłumacz w Dziale Patentów
Z wykształcenia lekarz medycyny ze stażem podyplomowym w Paryżu.
Z zamiłowania lingwistka. W Diunie tłumaczy teksty i patenty medyczne, biologiczne i chemiczne z języka angielskiego i okazjonalnie francuskiego.
Prywatnie ogarnia m.in. dwoje nastolatków i psa Bercika.