Während der Schulung haben Sie die Möglichkeit, alle Grundfunktionen der Software kennenzulernen, sowie mit diesen zu üben. Was den Beruf eines Übersetzers angeht, sind diese Kenntnisse nötig, weil sie die Arbeit erheblich erleichtern und beschleunigen. Mit Trados ist die Übersetzung von jedem Text angenehmer und führt zu größeren finanziellen Vorteilen.
Die Schulung ist besonders geeignet für:
– Studierende, die in Zukunft Übersetzer werden wollen,
–Tradosanfänger,
– Übersetzer, die ihre Kenntnisse über die Software ordnen wollen,
– alle, die sehen wollen, wie man ein Dokument Schritt für Schritt vorbereitet und in Trados übersetzt.
Nach der Schulung bekommen Sie ZERTIFIKATE, die die Teilnahme an der Vorlesung bestätigen.
Wann: 19. Oktober 2016
Wo: Muzeum Niepodległości – aleja Solidarności 62, 00-240 Warschau
Uhr: 17.30
Falls Sie vollständig aus der Schulung einen Nutzen ziehen möchten, nehmen Sie bitte ein Heft und einen Laptop mit installiertem Trados mit – eine Testversion von Trados können Sie kostenlos auf der Webseite localize.pl herunterladen.
Jedoch sind diese zwei Sachen nicht notwendig, weil die Schulung in Form einer Vorlesung gehalten wird.
Ticketpreis: 10 PLN + 23 % MwSt.
Bis bald!
Klicken Sie auf „Ich nehme daran teil”, damit Sie den aktuellen Informationen über die Veranstaltung folgen können.
Der genaue Zeitplan der Schulung:
SDL Trados – ein Übersetzungspaket – eine Software, die zur computerunterstützten Übersetzung dient (auf Englisch: CAT Computer-Assisted Translation).
Tickets: www.szkolenietrados.evenea.pl/