Tłumaczenia uwierzytelnione, inaczej zwane tłumaczeniami poświadczonymi lub, potocznie, choć niepoprawnie, przysięgłymi. Są to wyjątkowe tłumaczenia, które będą miały zastosowanie w obrocie urzędowym. Dotyczą ich również odrębne wymogi formalne.

Tłumaczenia uwierzytelnione wykonują zaprzysiężeni tłumacze, którzy zdali państwowy egzamin i zostali wpisani do rejestru tłumaczy prowadzonego przez Ministerstwo Sprawiedliwości.

Tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego, która specjalizuje się w przekładzie m.in. dokumentów procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów takich dokumentów oraz która może poświadczać tłumaczenia i odpisy wykonane przez inne osoby. Do poświadczania tłumaczeń oraz odpisów pism tłumacz przysięgły używa specjalnej pieczęci, zawierającej w otoku jego imię i nazwisko oraz wskazanie języka, w zakresie którego ma uprawnienia, a w środku – pozycję na liście tłumaczy przysięgłych.

Tłumacz przysięgły to profesja zaufania publicznego, do której wykonywania konieczne są stosowne uprawnienia. Zawód ten związany jest z dobrem publicznym. Tłumacz przysięgły, wykonując przekład dla państwa, instytucji czy osoby fizycznej, musi dbać o ich interesy, jak i o dobro osób trzecich. Nasza agencja zatrudnia wyłącznie tłumaczy z dużym doświadczeniem w tym fachu. Każdy tłumacz przysięgły z najwyższą starannością wykona dla Państwa między innymi przekłady dokumentów urzędowych, poświadczy tłumaczenia innych osób czy uwierzytelni obcojęzyczne odpisy dokumentów.

Zaufali nam:

Wybierz język