Na podstawie próbek różnych tekstów podjęliśmy się obliczenia, ile znaków mają średnio wyrazy
w poszczególnych językach. Stawki za tłumaczenia można podawać za znak, słowo, wiersz, stronę obliczeniową. Mamy nadzieję, że poniższe zestawienie komuś się przyda – nam na pewno!
Za pomoc przy projekcie dziękujemy Kamili Marzęckiej z Uniwersytetu SWPS.

Język Liczba zzs w próbce Liczba słów w próbce Liczba stron po 1800 zzs w próbce Średnia liczba znaków w słowie Liczba słów na stronie 1800 zzs
Francuski 14 031 2 864 7,80 4,90 367,42
Norweski 15 267 2596 8,48 5,88 306,07
Hiszpański 16 366 2 782 9,09 5,88 305,98
Portugalski 14 596 2 468 8,11 5,91 304,36
Islandzki 16 403 2 770 9,11 5,92 303,97
Szwedzki 19 071 3 065 10,60 6,22 289,29
Angielski 302 333 49 702 167,96 6,08 295,91
Włoski 16 646 2 647 9,25 6,29 286,23
Słowacki 18 127 2 854 10,07 6,35 283,40
Chorwacki 14 888 2 341 8,27 6,36 283,03
Niderlandzki 14 345 2 214 7,97 6,48 277,81
Duński 16 740 2 557 9,30 6,55 274,95
Czeski 16 331 2 414 9,07 6,77 266,07
Rosyjski 17 901 2 572 9,95 6,96 258,62
Niemiecki 15 112 2 130 8,40 7,09 253,71
Łotewski 18 499 2 590 10,28 7,14 252,01
Polski 308 181 42 891 171,21 7,19 250,51
Przykładowy 1 800 250 1,00 7,20 250,00
Estoński 16 081 2 203 8,93 7,30 246,59
Litewski 16 602 2 234 9,22 7,43 242,21
Ukraiński 17 754 2 362 9,86 7,52 239,47
Węgierski 16 155 2 110 8,98 7,66 250,00
Fiński 16 617 1 899 9,23 8,75 205,71
Japoński* 600 znaków japońskich (bez spacji) to ok. 1800 znaków ze spacjami tekstu polskiego.
Arabski* Można założyć, że objętość tekstu arabskiego jest mniejsza o ok. 1/7 od tekstu w jęz. polskim.
Chiński* W przypadku języka chińskiego 500 zzs to odpowiednik jednej strony 1800 zzs tekstu polskiego.

*Na podstawie doświadczenia tłumaczy przysięgłych.

W języku angielskim, strona 1800 znaków ze spacjami = niemal idealnie stronie 1500 znaków bez spacji.
Dokładny współczynnik wynosi 1,02 tj. 102 strony po 1800 zzs = 100 stron 1500 zbs. Próbka: 1 567 635 zzs.

Poniższe zestawienie służy jedynie celom poglądowym. BT Diuna nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie działania, zwłaszcza wyceny i stworzone oferty, wykonywane na podstawie powyższego zestawienia.

Dla języka polskiego i angielskiego, jako najczęściej używanych, znacząco zwiększyliśmy próbki. W miarę upływu czasu, będziemy powiększać próbki także dla innych języków, oraz zbierać informacje od tłumaczy języków z alfabetem niełacińskim.

Zaufali nam:

Wybierz język