Dzięki zażyłej współpracy z Lingwistyczną Szkołą Wyższą nasza wspólniczka Anna Kolasa miała przyjemność poprowadzić dwa wykłady z wykorzystania narzędzi CAT (Trados) i OCR w pracy tłumacza. Słuchaczami byli uczestnicy studium podyplomowego dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych. Ania opowiedziała nam, że miała do czynienia z grupą dwudziestu sympatycznych studentów, a same zajęcia miały kameralny charakter.

Zaufali nam:

Wybierz język