Tłumaczenie z obrazków – ciekawa funkcjonalność aplikacji Google

Funkcjonalność narzędzia do tłumaczenia tekstu Google jest powszechnie znana i łatwo dostępna, choć używana raczej przy mniej wymagających tekstach. Jego jakość pozostawia bowiem wiele do życzenia. O ile przy tłumaczeniach z języka angielskiego możemy jeszcze otrzymać w miarę spójną i sensowną treść, o tyle w przypadku innych języków często powstają zupełnie absurdalne, wręcz komiczne sformułowania, niemające […]

Czytaj więcej

Gdy gramatyka schodzi na dalszy plan

Naturalne czy sztuczne? Języki dzielimy przede wszystkim na ludzkie i nie-ludzkie (używane przez zwierzęta czy komputery). Można powiedzieć, że każdy język ludzki jest zarazem sztuczny – ponieważ składa się z wymyślonych odgórnie przez człowieka słów i reguł, a jednocześnie naturalny – ze względu na skomplikowaną strukturę gramatyczną, powstałą nieraz na przestrzeni tysięcy lat, jednak możliwą do […]

Czytaj więcej

Interlingua – nowe Esperanto, czy język przyszłości?

Sztuczne języki – w jakim celu powstają? Na całym świecie istnieje około siedem tysięcy języków. Choć ich liczba maleje i do końca wieku ma się zmniejszyć o połowę, nie zmienia to faktu, że ludzie z różnych krajów wciąż nie będą potrafili się ze sobą porozumieć bez słowników, Internetu czy korzystania z biura tłumaczeń. Wychodząc naprzeciw […]

Czytaj więcej

5 najlepszych słowników do języka angielskiego on-line

Słowniki to pomoc niezbędna przy nauce języków obcych, poszerzaniu słownictwa czy tłumaczeniu tekstów. Korzystają z nich nie tylko studenci i osoby uczące się języka, ale także profesjonaliści, którzy niejednokrotnie – na przykład przy tłumaczeniach technicznych – posiłkują się szerszym zasobem słownictwa specjalistycznego. Papierowe formy słowników powoli przechodzą do lamusa, a na rynku pojawia się coraz […]

Czytaj więcej

O tłumaczeniach patentów słów parę…

Tłumaczenie tłumaczeniu nierówne – Ameryki tym stwierdzeniem nie odkryjemy. Wiadomo, że każda branża rządzi się swoimi prawami i zależnie od tego, jaki rodzaj tekstu tłumaczymy, musimy do tego zastosować odpowiednie podejście i oczywiście adekwatne słownictwo. Patenty stanowią tutaj bardzo specyficzną gałąź tłumaczeń. Są to teksty z pogranicza dwóch dziedzin: języka technicznego i prawniczego. Tłumacz podejmujący […]

Czytaj więcej

Zaufali nam:

Wybierz język